Viralliset kääntäjät ja auktorisointi
Ennen vuotta 2008 viralliset kääntäjät olivat niitä, joille on myönnetty oikeus vahvistaa käännöksiä laillisesti päteviksi. Uuden, auktorisoitujen kääntäjien järjestelmän astuttua voimaan vuoden 2008 alussa, virallisen kääntäjän nimikkeen haltijat voivat toimia nimikkeellään vuoden 2012 loppuun. Siihen asti viralliseen kääntäjään sovelletaan lakia auktorisoiduista kääntäjistä.Ruotsinkielinen nimike ”auktoriserad translator” on pysynyt muuttumattomana lainmuutoksen yhteydessä.
Jos virallinen kääntäjä haluaa jatkaa toimintaansa auktorisoituna kääntäjänä, hän saa uutta tutkintoa suorittamatta ja vakuutusta antamatta oikeuden toimia auktorisoituna kääntäjänä, jos hän täyttää muut edellytykset auktorisoidun kääntäjän oikeuden saamiseksi. Oikeutta täytyy kuitenkin hakea tutkintolautakunnalta, sitä ei saa automaattisesti eikä nimikettä voi itse muuttaa.
Auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunta on lähettänyt virallisille kääntäjille kevään 2008 aikana hakemuslomakkeen ja ohjeet auktorisoidun kääntäjän oikeuden saamiseksi.
Viralliseen kääntäjään, joka hakee oikeutta toimia auktorisoituna kääntäjänä, ei sovelleta oikeuden määräaikaisuutta ja oikeus on voimassa ilman yläikärajaa. Todistus auktorisoidun kääntäjän oikeudesta annetaan maksutta.




