Översättningsbranschens experter KAJ
Till startsidan Bli medlem

Auktoriserad translator

En auktoriserad translator är en översättningsexpert som beviljats rätten att auktorisera en laggill översättning. Alla översättningar behöver inte översättas av en auktoriserad translator. Ändamålet med översättningen avgör om det krävs en laggill översättning av en auktoriserad översättare.

I allmänhet kräver handlingar adresserade till den offentliga förvaltningen i ett annat land en auktoriserad översättning (t.ex. handlingar hänförliga till arbets- eller uppehållstillstånd eller studier utomlands). Vanliga handlingar som kräver en auktoriserad översättning är avgångs- och examensbetyg, tjänsteintyg, läkarintyg, ämbetsbetyg, födelse- och dödsattester, testamenten, handelsregisterutdrag, äktenskapshandlingar, handlingar hänförliga till arvsskifte.

En del officiella handlingar kan i dag fås på önskat språk direkt av den instans som utfärdat den. I dessa fall behövs ingen auktoriserad översättning.

En auktoriserad translator kan utarbeta och auktorisera en översättning bara för det språkpar och den översättningsriktning som translatorn har behörighet för.

Systemet med auktoriserade translatorer bygger på lagen (1231/2007) och statsrådets förordning (1232/2007) om auktoriserade translatorer. Lagen ersätter lagen om auktoriserade translatorer från år 1988 (1148/1988) och förordningen (626/1989).


Auktoriseringens giltighetstid

Auktoriseringen beviljas för en tid av fem år. Före auktoriseringen ska den sökande avge en försäkran för auktoriserad translator.


Auktoriseringen kan på anhållan förlängas högst fem år i sänder. En auktorisation kan på ansökan förlängas med högst fem år i sänder, om sökanden under auktorisationens giltighet har varit verksam som auktoriserad translator och fortfarande uppfyller villkoren för att få behörighet som auktoriserad translator.