Översättningsbranschens experter KAJ
Till startsidan Bli medlem

Innehållet i examen

Examen för auktoriserade translatorer är en specialöversättningsexamen. Det är inte en språkexamen och inte heller en grundexamen för den som söker sig till översättningsbranschen. I examen för auktoriserade translatorer visas språkkunskaper och översättningsförmåga i examensspråken samt annan förmåga som en auktoriserad translator behöver vid yrkesutövningen. 

Den del i examen som mäter språk- och översättningskunskaperna består av två översättningsuppgifter. Den ena översättningsuppgiften behandlar juridik och förvaltning och den andra antingen näringslivet, teknik eller medicin. 

Det ena källspråket ska vara finska, svenska eller samiska.

Den del som mäter övriga kunskaper som översättaren behöver i sitt yrke består av en flervalsuppgift som testar översättarens yrkespraxis.


Bägge examensdelarna ska avläggas och godkännas vid samma examenstillfälle.