Innehållet i examen
Examen
för auktoriserade translatorer är en specialöversättningsexamen. Det är inte en
språkexamen och inte heller en grundexamen för den som söker sig till
översättningsbranschen. I examen för auktoriserade translatorer visas
språkkunskaper och översättningsförmåga i examensspråken samt annan förmåga som
en auktoriserad translator behöver vid yrkesutövningen.
Den del i examen som mäter språk- och översättningskunskaperna består av två
översättningsuppgifter. Den ena översättningsuppgiften behandlar juridik och
förvaltning och den andra antingen näringslivet, teknik eller medicin.
Det ena källspråket ska vara finska, svenska eller samiska.
Den del som mäter övriga kunskaper som översättaren behöver i sitt yrke består
av en flervalsuppgift som testar översättarens yrkespraxis.
Bägge examensdelarna ska avläggas och godkännas vid samma examenstillfälle.




